FEBLOC / CAFDAF


My dissertation involved the creation of the French-English Bilingual Loved-Ones Corpus (FEBLOC), an ecologically valid dataset of bilingual speech.

FEBLOC includes the speech of 19 pairs of French-English bilinguals who maintained close personal relationships (e.g., couples, parent/child, siblings, friends, cousins). Participants carried out three speech elicitation activities in private room: a structured activity (Bilingual Taboo), a semi-structured activity (Spot-the-difference: Baker & Hazan, 2011), and a spontaneous activity (Free discussion). The recordings are manually transcribed using the CHAT protocol (MacWhinney, 2014). Identifying and/or sensitive information are omitted from the transcriptions and audio files. The FEBLO-Corpus contains 1066 mins (17.8 hours) of speech.

Read more about FEBLOC in my dissertation.

If you would like to stay up-to-date with FEBLOC, please enter your email below:

Lors de ma thèse doctorale, j’ai créé le Corpus anglais-français de dyades d’amis et famille (CAFDAF), un ensemble de productions bilingues écologiquement valide.

CAFDAF inclut les productions de 19 dyades bilingues entretenant des relations personnelles (p. ex., couples, parents/enfants, fratrie, amis, cousins). Les participants ont réalisé trois activités de sollicitation de la parole dans une salle privée : une activité structurée (Tabou bilingue), une activité semi-structurée (Trouvez-les-différences : Baker et Hazan, 2011) et une activité spontanée (Discussion libre). Les enregistrements sont transcrits manuellement selon le protocole CHAT (MacWhinney, 2014). Les informations nominatives et/ou sensibles sont omises des transcriptions et des enregistrements. Le corpus CAFDAF contient 1 066 minutes (17,8 heures) de discours.

Pour en savoir plus sur CAFDAF, accédez à ma thèse.

Pour rester au courant des mises-à-jour, indiquez votre adresse courriel ci-dessous :

← Back

Thank you for your response. ✨